[Culture Talk(2)] Terms of Endearment「ダーリンはただの友達?!」
このセクションでは、ブリティッシュ・カウンシルの英語コース講師が、英国のカルチャーや英語のフレーズについて記事の形で紹介します。
記事は日本語/英語の両言語で読めます。英国ならではのフレーズも満載なので、英国留学に向けての勉強に役立ちます。英文から、4、5個の新しい単語や表現をノートに書き留め、皆さんオリジナルの文を作って実際に使ってみる勉強方法はオススメです。
第2回
Terms of Endearment
親しみを表す呼びかけ:ダーリンはただの友達?!

(c)BLOOMimage/amanaimages
We have all experienced it - we arrive in a foreign country armed with a phrasebook and a few well practiced expressions hoping to explore the country and enjoy a little, basic communication with the natives only to find ourselves hopelessly lost when confronted with dialect words we have never encountered. Making friends with the locals is one of the joys of travelling but in the UK, with its plethora of accents and regional vernacular words even initial greetings can be confusing. Let's have a look then at some of myriad ways that people around the UK refer to their nearest and dearest.
海外旅行をしたことのある人なら、体験したことがあるはず。現地人とコミュニケーションを楽しもうと、単語帳を脇に携え、何度も役立つ表現を練習し、現地に着くやいなや、今まで聞いたこともない方言に出会い、途方にくれてしまった、などということはよくある話です。地元の人と言葉を交わすのは旅のとっておきの楽しみの一つ。でもイギリスにはとにかく沢山のアクセントやその土地固有の言葉があるので、挨拶の言葉だけでも混乱しそう。そんなイギリスで使われている「親しい人を呼びかけるときに使う言葉」についてご紹介します。
----------------------------------------------------------------------------------
Written byブリティッシュ・カウンシル英語講師 フィリップ・パトリック(Philip Patrick)


[Culture Talk(10)] Green Fingers「イギリス人とガーデニング」
[Culture Talk(9)] Starstruck 「スターに夢中?」
[Culture Talk(8)] What are you 'into'? 「英国の音楽事情」
[Culture Talk(7)] Not in a million years!「絶対にあり得ないね!」
[Culture Talk(6)] As Cheap as Chips!「英国のお金にまつわる表現とは?」 








[コメント記入欄を表示]